Il y a environ quatre ans, Sivane Kretchner a entrepris un voyage qui

reliera ses racines familiales à travers la musique.

Fille d'un père français et d'une mère israélienne, Sivane a décidé

d’interpréter en français les textes de l'un des plus grands poètes Israéliens.

Quand elle a découvert que les poèmes et les chansons de Nathan

Alterman n'avaient jamais été traduits, c'était comme un signe

du destin et un encouragement évident de se lancer ou cette aventure .

Après un financement participatif réalisé avec succès sur HeadStart, Sivane et Ran Bagno, le directeur musical de l'album, ont commencé à travailler ensemble.


Avec les traductions de Fabian Bergman, Rony Efrat, Colette Salem et

d'Eli Bijaoui - dix de ses poèmes les plus célèbres ont trouvé une

saveur française et portent une nouvelle expression

avec les arrangements de Ran Bagno. C'est ainsi qu'est

né Rendez-vous à jamais.

Inspiré par cet album, le nom Sivane qui signifie «Mai» dans le calendrier

hébraïque, a été changé en Siv-Anne et a reçu ainsi sa touche française.

 


"Je rêvais de réunir mes racines - un trésor culturel israélien d'une part, la langue française de mes ancêtres de l'autre, et ensemble de donner naissance à une nouvelle création -Nostalgie et alliance des continents”

 
 

CONCERTS

PROCHAINES DATES
2 May
Suivez Siv-Anne et ne manquez jamais sa vie. Inclut les nouvelles et les mises à jour de l'artiste directement dans votre boîte de réception.
 
 
"Rendez-vous à jamais"
ÉCOUTEZ MAINTENANT
DISPONIBLE MAINTENANT SUR CD / EN LIGNE
 

CONTACTEZ NOUS

  • Black Facebook Icon
  • Black YouTube Icon
  • Black Instagram Icon
 

© Siv-Anne | TOUS DROITS RÉSERVÉS 2018